Rehabilitating Howard M. Parshley: A Socio-Historical Study of the English Translation of Beauvoir's Le deuxième sexe, with Latour and Bourdieu

Rehabilitating Howard M. Parshley: A Socio-Historical Study of the English Translation of Beauvoir's Le deuxième sexe, with Latour and Bourdieu

Affichage abbrégé

dc.contributor.author Bogic, Anna D.
dc.contributor.other MA en
dc.date.accessioned 2010-09-08T15:10:19Z
dc.date.available 2010-09-08T15:10:19Z
dc.date.created 2009 en
dc.date.issued 2010-09-08T15:10:19Z
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10393/19600
dc.description.abstract This study documents the problematic translator-publisher relationship in the case of the English translation of Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe. The socio-historical investigation of the case study demonstrates that the 1953 translation was complicated by several factors: the translator’s lack of philosophical knowledge, the editor’s demands to cut and simplify the text, the publisher’s intention to emphasize the book’s scientific cachet, and Beauvoir’s lack of cooperation. The investigation focuses on two aspects: the translator’s subservience and the involvement of multiple actors. Primarily concerned with the interaction between the translator and other actors, this study seeks answers that require investigation into historical documents and the work of other scholars critical of The Second Sex. In this enquiry, more than one hundred letters between the translator, H. M. Parshley, and the publisher, Knopf, are thoroughly analyzed. The study combines Bruno Latour’s and Pierre Bourdieu’s sociological concepts in order to provide a more detailed and encompassing examination within the context of Translation Studies. The letter correspondence is the primary evidence on which the study’s conclusions are based. en
dc.description.sponsorship Social Sciences and Humanities Research Council of Canada en
dc.language.iso en en
dc.subject letter correspondence en
dc.subject The Second Sex en
dc.subject Simone de Beauvoir en
dc.subject Howard M. Parshley en
dc.subject English translation en
dc.subject Sociology of translation en
dc.subject Pierre Bourdieu en
dc.subject habitus en
dc.subject Bruno Latour en
dc.subject Actor-Network Theory en
dc.title Rehabilitating Howard M. Parshley: A Socio-Historical Study of the English Translation of Beauvoir's Le deuxième sexe, with Latour and Bourdieu en
dc.type thesis en
dc.faculty arts en
dc.year.graduated 2009 en
dc.faculty.department School of Translation and Interpretation en
dc.contributor.supervisor von Flotow, Luise
dc.contributor.supervisor Foz, Clara

Fichier(s) constituant ce document :

Fichier(s) Taille Format
Bogic, Anna - 2 ... th Latour and Bourdieu.pdf 507.9Kb application/pdf Voir/Ouvrir

Cet article est disponible dans les collections suivantes

Affichage abbrégé


Nos coordonnées

Pavillon Morisset (carte)
65, rue Université
Ottawa ON Canada
K1N 6N5

Tél. 613-562-5800 (4563)
Fax 613-562-5195

ruor@uottawa.ca